Кто компетентен?

Правильность перевода документов компетентны заверять присяжные переводчики. Присяжные переводчики,  являются носителями публично-правовой должности, квалификация которых проконтролирована государством. Заверка правильности перевода документа – их основная работа. Контактные данные присяжных переводчиков приведены на веб-странице Министерства юстиции.

Если ранее оформлением официальных переводов занимались нотариусы и присяжные переводчики, то с 1 января 2015 года нотариусы не имеют права удостоверять правильность подписи переводчика на документе, переведенном с эстонского на иностранный язык. В этом случае необходимо связаться с присяжным переводчиком для получения официального перевода. Если документ необходимо перевести на иностранный язык, на который нет присяжного переводчика в Эстонии, перевод с эстонского на иностранный язык должен быть выполнен в стране пребывания или сначала на один из наиболее часто используемых языков в Эстонии. (например, английский, немецкий, русский и т. д.), а затем на нужный иностранный язык.

Проверено: