töövõtulepingu sõlmimine välismaalasega

Foorumi reeglid
Juristaitab veebi digitaalsesse arhiivi kuuluvad alates 2011. aastast kuni 2023. aasta 15. maini veebi teel esitatud küsimused ja juristide poolt antud vastused. Tähelepanu! Arhiivis ei uuendata ega kaasajastata arhiveeritud sisu, mistõttu võib olla vajalik tutvuda ajakohase teabega.

Isikuandmete töötlemise kohta saate lähemalt lugeda siit.
Vasta

töövõtulepingu sõlmimine välismaalasega

05 Sept 2011, 13:13

Tere!

Minul on selline küsimus: milline peaks välja nägema välismaalasega sõlmitav töövõtuleping? Tegemist on Saksamaa ülikoolist Eestis viibiva professoriga (Eestis viibimine siinse ülikooli kutsel), kes peab seminaride raames ühe ettekande.

Re: Töövõtulepingu sõlmimine välismaalasega

07 Sept 2011, 16:23

Töövõtulepinguga kohustub üks isik (töövõtja) valmistama või muutma asja või saavutama teenuse osutamisega muu kokkulepitud tulemuse (töö), teine isik (tellija) aga maksma selle eest tasu. Antud juhul on tööks ettekanne. Seega peab leping kajastama, milles tehtav töö seisneb, ning peab olema kokku lepitud tasu maksmine. Kui töövõtulepinguga ei ole tasus või selle suuruses kokku lepitud, kuulub maksmisele tavaline tasu, selle puudumisel aga vastavalt asjaoludele mõistlik tasu. Kuna antud juhul on tegemist välislektoriga, siis peaks leping olema koostatud töövõtja, st lektori emakeeles ja kindlasti kahes eksemplaris. Mingeid erilisi nõudeid välismaalastega sõlmitavatele lepingutele Võlaõigusseadus ette ei näe.


Vastas Kaja Kiilo

Re: töövõtulepingu sõlmimine välismaalasega

08 Sept 2011, 14:20

Kuna asutuse asjaajamiskeel on eesti keel, siis ei saa sõlmida ühtegi lepingut ainult võõrkeeles. Kas selline variant on mõeldav, et koostatakse 2 lepingu varianti, millest üks on eesti keeles ja teine (eelpool toodud näite põhjal) lektori emakeeles?
Kui lepingus olevas tasus on kindlalt kokku lepitud, siis kas välismaalase puhul on mingid maksud vms olulist, mida peaks silmas pidama, kui lepingut koostada?

Re: Töövõtulepingu sõlmimine välismaalasega

09 Sept 2011, 16:20

See on täiesti mõistetav, et üks eksemplar lepingust on eesti keeles. Olles probleemiga kokku puutunud, siis mõningatel juhtudel on lepingu teine pool nõustunud ka suulise tõlkega. Korrektne on muidugi teha kirjalik tõlge. Makstavast tasust tuleb kinni pidada tulumaks.


Vastas Kaja Kiilo

Vasta